Some of the other poems in the book are printed on loose translucent papers, which are housed in pages that serve as pockets. A reader has to flip and/or rotate the poems to discover their typographical revelations. For Houédard, the tactile-kinetic experience and the transition between states, from (un)intelligible to (un)intelligible, is integral to experiencing his poetry. To compensate, I took the liberty of animating the above work.
(My thanks to Anatol Knotek, who made a more reblog-friendly adaptation of this post for his excellent tumblr: visual-poetry; I’m thrilled that dom Sylvester Houédard’s art is actively tumblurring its way around the Interwebz. Make sure to see Knotek’s visuelle poesie.)