(un)justly (un)read

  • Random
  • Archive
  • RSS
  • Ask, say
If, while an Emanglon is home entertaining somebody, a fly comes into the room where they are, the guest, even if he is his best friend, will get up and leave at once without saying a word, wearing that ruffled and stung expression which is inimitable. The other has understood, even if he has seen nothing. Only a fly could cause this disaster. Drunk with hatred, he searches for it. But his friend is already far away.
[…]
The great treachery is to enter the home of someone you intend to injure, provided with a fly hidden in your pocket, to let it loose in the dining room and then to act the part of the man who has been insulted. But the other has his eye on you, you may be sure! He watched your pockets, your collar, your sleeves, he suspects immediately that there’s a fly in this visit. So you must act prudently. As in everything else, you must be skillful, and if you get a good chance, don’t think that your work is over with.

— Henri Michaux, from “The Emanglons” in Voyage to Great Garaban, trans. Richard Ellmann
Pop-upView Separately

If, while an Emanglon is home entertaining somebody, a fly comes into the room where they are, the guest, even if he is his best friend, will get up and leave at once without saying a word, wearing that ruffled and stung expression which is inimitable. The other has understood, even if he has seen nothing. Only a fly could cause this disaster. Drunk with hatred, he searches for it. But his friend is already far away.

[…]

The great treachery is to enter the home of someone you intend to injure, provided with a fly hidden in your pocket, to let it loose in the dining room and then to act the part of the man who has been insulted. But the other has his eye on you, you may be sure! He watched your pockets, your collar, your sleeves, he suspects immediately that there’s a fly in this visit. So you must act prudently. As in everything else, you must be skillful, and if you get a good chance, don’t think that your work is over with.

— Henri Michaux, from “The Emanglons” in Voyage to Great Garaban, trans. Richard Ellmann

    • #Henri Michaux
    • #this one's for Monterroso
    • #flies
    • #travelogues
    • #prose
    • #lit
    • #belgian literature
    • #french literature
  • 1 year ago
  • 48
  • Comments
  • Permalink
  • Share
    Tweet
You can’t imagine how clever you have to be in order to never be ridiculous.
Nicolas-Sébastien Roch de Chamfort, #157, “Reflections and Anecdotes”, Chamfort: Reflections on Life, Love & Society (Translated by Douglas Parmée)
    • #quote
    • #chamfort
    • #french literature
    • #emphasize the can't
    • #nicolas-sébastien roch de chamfort
    • #lit
  • 1 year ago
  • 8
  • Comments
  • Permalink
  • Share
    Tweet

I am an editor at Writers No One Reads.

I use this tumblr mainly as a commonplace book.

throwoffharvester@noteemail.notvalidjzsfthrowoffharvester@noteemail.notvalid@throwoffharvester@noteemail.notvalidunjustlyunthrowoffharvester@noteemail.notvalidread.com

  • @unjustlyunread on Twitter
  • unjustlyunread on Last.fm

❤

  • Photo via 1910-again

    Alfred Kubin, Indian Journey (The Elephant) c.1905

    Photo via 1910-again
  • Quote via 1910-again
    “It’s not me who shouts but the earth is rumbling
    Beware, beware because Satan has gone mad!
    Lurk in the pure bottom of the springs
    Hide behind the sparkling diamonds
    Mingle with the bugs under the stones
    Oh, hide yourself in freshly...
    ”
    Quote via 1910-again
  • Post via hypocrite-lecteur

    “And we have only to glance again at the passage from Hemingway to find meanings for the word we haven’t yet examined. You may recall the peculiar formation: “Well, I went out of there and there were plenty of them with him…” This is the...

    Post via hypocrite-lecteur
  • Post via secret-x-stars
    "Sentimental Story/Poveste sentimentală" by Nichita Stănescu

    English translation (translated by Thomas Carlson and Vasile Poenari, provided by Romanian Voice)

    Then we met more often.
    I stood at one side of the hour,
    you at the...

    Post via secret-x-stars
  • Photo via jahsonic

    Joko viert zijn verjaardag (1969) by Roland Topor in a Dutch edition (above).

    See also http://jahsonic.wordpress.com/2013/05/06/we-who-cannot/

    Photo via jahsonic
  • Photoset via invisiblestories

    Winners of the 2013 Best Translated Book Award.

    Photoset via invisiblestories
  • Photo via oupacademic

    “He had become the dandy of the unpredictable.”

    This is the gorgeous cover for one of our newest Oxford World’s Classics, French Decadent Tales, a unique anthology of 36 of the best decadent tales from the French fin-de-siècle,...

    Photo via oupacademic
  • Photoset via invisiblestories

    “The history of literature is, of course, strewn with the neglected, the misunderstood, the forgotten, the never fully realized, and minor figures more influential than renowned. If one were to draw a Venn diagram comprised of each of...

    Photoset via invisiblestories
  • Photo via nordanvinden

    endlessquestion:

    Johan Christian Clausen - View of Dresden at Full Moon

    Photo via nordanvinden
  • Photo via jahsonic

    The painting Portrait of a Carthusian sports a trompe l’oeil fly in its lower right-hand corner.

    Photo via jahsonic
See more →
  • RSS
  • Random
  • Archive
  • Ask, say
  • Mobile

Effector Theme by Carlo Franco.

Powered by Tumblr